Caminu 'ntà stu strittu
unni baràbba passa i sò jurnati,
unni cantàri è luci e lustru
e unni nuddu pensa e tuttu è mutu.
Jò caminu senza pinseri
e libiru ri tutti scarpi svistrati
e caminu sempri libiru
ricugghiennu tutti i mè cosi
'ntò cartuni unni rormu
assemi a quattru scarti ri manciari.
Jò caminu supra sta terra
r'unni vegnu e unni tornu quannu l'ura arriva
ricugghiennu quattru rrobbi sfardati
chi fannu pariri tutti i stissi l'ommini.
Jò caminu e vaju unni
unni mi portanu i peri senza mancu nu pinseri.
Traduzione:
Vado
Per questa via stretta vado
dove Barabba trascorre le sue giornate
dove cantare è luce e splendore
e dove nessuno pensa e tutto è silenzio.
Cammino senza pensieri
libero da tutte le scarpe strette
e cammino sempre libero
raccogliendo tutte le mie cose
in un cartone dove dormo
con degli avanzi di pasto.
Cammino su questa terra
da dove vengo e dove ritorno quando l'ora giunge
raccogliendo abiti sdruciti (consumati)
che fanno diventare tutti uguali gli uomini.
Io cammino e vado dove
dove mi portano i piedi senz'alcun pensiero.
Pbbl.scrivere-04.12.2018
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore rasimaco, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.