Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)
Poesia della settimana
Questa poesia è proposta dal 18/03/2019 12:00:00
Pagina aperta 883 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Sun Apr 21 18:31:00 UTC+0200 2024
Fiori nati su roccia
di Aldo Roda
« indietro | versione per la stampa |
invia ad un amico »
Invita un utente registrato a leggere la poesia della settimana »
# 2 commenti a questo testo: Leggi |
Commenta questo testo »
* Vieni al giardino della Lavanda selvatica dove tutto cresce spontaneo. Troverai attimi in sospensione senza limitazioni di forme. Dettagli di fiore ti appariranno luoghi incolti dove tutto assumerà altro aspetto. Come to the garden of the wild Lavender where everything grows spontaneously. You will find moments suspended without the limits of form. Details of flowers will come to you in the untilled places where all assumes a different aspect. * Dormire per essere dall’altro lato del tempo. Negli anni le Madreselve sono cresciute. Alcuni gruppi di cespugli accompagnano avvallamenti di terreno. Essendo il pensiero riflesso di luce può conoscere il mondo. Sleep to be on the other side of time. In the years the Woodbines were grown. Some groups of bushes follow hollows of the land. Since thought is reflected light it can know the world. * Questo giardino non ha orari sembra dilguarsi in luce e ombra. Fiori dai petali incisi a raggiera. Mondo ignoto mondo dormiente. This garden is without hours it seems to dissolve itself in light and shade. Flowers with petals engraved in a radiant crown. A world unknown a slumbering world. * Una parte dell’uomo deriva da natura una parte deriva solo da sé stesso. Spazi informali sensibili immagini d’interiorità invisibili. A part of man comes from nature a part comes only from man himself. Informal spaces sensitive images of invisible inner life. * In te nasce il future. Recidi germogli esili. Quelli rimanenti vigorosi avranno fiori copie-immagini d’idee. In you the future is born. You cut the finr sprouts. Those that remain are vigorous they will have flowers copy-image of ideas. [ da Fiori nati su roccia - Flowers born on rock (1993- 1994), Aldo Roda, Gazebo ]
# 2 commenti a questo testo: Leggi |
Commenta questo testo »
|