:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 445 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Thu Nov 13 04:48:41 UTC+0100 2025
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

Poesia muta - Silent Poetry

di Franca Colozzo
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 9 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 27/08/2025 00:27:30

 

  

Franca Colozzo - All rights reserved - Foto con diritto d'autore 

 

https://atunispoetry.com/.../silent-poetry-poesia-muta.../

Thank you for publishing my new poem in the prestigious Anthology #ATUNIS, dear poet and editor Agron Shele (Brussels, BELGIUM)

 

POESIA MUTA

 

Senza parole ciel e mare son in sintonia di toni,

Tonalità sommerse or che guerra imperversa.

Scintillio di riverberi tra albe profumate d’alghe

Nel silenzio dell’ora sulla scogliera dove

Com’Afrodite, uscita dall’acque, supina giacqui.

Rispecchio del tempo aurore passate tra alchimie,

Giochi di luce tra diaspore, genocidi e indifferenza altrui.

Demoni e uomini orbi, eccidi e barbarismi,

La razza umana è in decadenza tra annunciate apocalissi.

 

Parlo ai gabbiani, alla distesa marina affido i miei pensieri

Dal mio scoglio romito come l’anima mia, delusa e stanca,

Stanca d’apparir sui social media, infruttuosa sembianza.

Sciolgo il pianto in canto, riverso è il volto, lontano

Dove l’orizzonte si piega al sogno e vela solitaria

Rimpianti adduce alla preghiera che mi colma il cuore. 

S’annuncia, dopo tant’attesa, un tramonto vermiglio

Come gironi in terra d’un inferno di dantesca memoria,

Ma di Dante non s’intravede ombra nella recente storia.

 

***

 

SILENT POETRY

 

Without words, sky and sea are in harmony of tones,

Submerged shades now that war everywhere rages.

Sparkle of reflections between dawns scented with seaweed

In the silence of the hour on the cliff where

Like Aphrodite, emerging from the waters, I supine lay.

Mirror of time, dawns passed between alchemy,

Plays of light between diaspores, genocides and the indifference of others.

Demons and blind men, massacres and barbarism,

The human race is in decline amid announced apocalypses.

 

I speak to the seagulls, I entrust my thoughts to the the sea

From my rock, as solitary as my soul, disappointed and weary,

Tired of appearing on social media, a fruitless semblance.

I dissolve my tears into song, my face is turned away, far away

Where the horizon bends to dreams and a solitary sail

Regrets bring me to the prayer that fills my heart. 

After much waiting, a vermilion sunset announces itself

Like circles in the land of a Dante-esque hell,

But there is no trace of Dante in recent history.

 

Translated by Franca Colozzo

 

 

Una versione con rime più fluide in inglese, mantenendo il senso originale ma rendendo il ritmo più poetico e armonioso.  

 

 SILENT POETRY (revised rhymed version)

 

Without a word, the sea and sky compose
A harmony of ever-shifting tones;
Dim shades submerged while war relentless grows,
And violence stains the earth with grievous groans.

 

Reflected sparks in dawns of sea-weed scent,
In hush of cliffs where I, like Aphrodite, rise;
Time’s mirror holds the alchemy once spent,
Where light plays on diaspores and muted cries. 

 

Demons and blindness, slaughter, savagery 
Humanity declines through fated doom;
Announced apocalypses we fail to see,
As indifference spreads its silent gloom.

 

I speak to gulls, I trust my thoughts to sea,
From my lone rock, as lone as my own heart 
Weary of screens, of hollow vanity,
Of posing in a world that plays its part.

 

I melt my tears in song, I turn my face
Toward distant dreams where sky meets sailing white;
Regret becomes a prayer I can’t erase,
Yet still it fills my chest with quiet light.  

 

At last, a vermilion sunset slowly bleeds,
Like circles drawn in Dante’s crimson hell,
But Dante’s voice, in modern history’s deeds,
Finds no trace left, no warning left to tell.

 

 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 9 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: Istanbul, 1 gennaio 2017 - İstanbul, 1 Ocak 2017 (Pubblicato il 04/11/2025 20:27:21 - visite: 101) »

:: In the Breath of Silence - Nel Respiro del Silenzio (Pubblicato il 03/11/2025 23:23:58 - visite: 121) »

:: Il Silenzio dei Morti - The Silence of the Dead (Pubblicato il 02/11/2025 22:11:32 - visite: 141) »

:: Ciesart Nippon - Sakura - 桜 櫻 (Pubblicato il 23/10/2025 22:32:19 - visite: 158) »

:: Foglie di Pace - Leaves of Peace - Hojas de Paz - رّی (Pubblicato il 13/10/2025 19:34:07 - visite: 222) »

:: In balia delle maree - At the mercy of the tides (Pubblicato il 01/10/2025 23:46:23 - visite: 309) »

:: L’urlo di Euridice -The Scream of Eurydice - El Grito (Pubblicato il 24/06/2025 00:28:01 - visite: 564) »

:: The color of the soul - Il Colore dell’Anima (Pubblicato il 29/05/2025 22:25:27 - visite: 459) »

:: 3 Poesie tradotte in cinese da Chris Chen, poeta/editrice (Pubblicato il 04/05/2025 00:27:35 - visite: 288) »

:: In morte di Papa Francesco - Ancient Bulwark (Pubblicato il 23/04/2025 01:11:16 - visite: 481) »