:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Tiananmen

di James Fenton 

Proposta di Marisa Madonini »

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 04/06/2020 22:34:43

‘Tiananmen’ di James Fenton


Tiananmen significa ‘porta della pace celeste’. E’ una piazza enorme e politicamente rappresentativa che si trova vicino al centro di Pechino. Ancora oggi i dettagli più elementari di quel che accadde in questa piazza e nelle strade prospicenti nella notte tra il 3 e 4 giugno 1989, come per esempio il numero dei morti, è sconosciuto e avvolto da un silenzio assordante.
Oltre a qualche scritto di esuli o dissidenti cinesi espatriati si trova questa poesia di James Fenton, scrittore, giornalista e critico inglese, scritta a Hong Kong mentre svolgeva attività di reporter nei giorni del sanguinoso evento aspramente censurato dal governo cinese.
Questo scritto in forma di ballata e per questo caratterizzato da un ritmo ripetitivo e un po’ cantilenante, con la ripresa della prima strofa nell’ultima, scandito da un lessico semplice e sorvegliato, possiede tuttavia una voce poetica di testimonianza


Tiananmen by James Fenton da : Out of Danger Penguin 1993

Tianamen
Is broad and clean
And you can’t tell
Where the dead have been
And you can’t tell
What happened then
And you can’t speak
Of Tiananmen.

You must not speak.
You must not think.
You must not dip
Your brush in ink.
You must not say
What happened then,
What happened there.
In Tiananmen.

The cruel men
Are old and deaf
Ready to kill
But short of breath
And they will die
Like other men And they’ll lie in state
In Tiananmen.

They lie in state
They lie in style.
Another lie’s
Thrown on the pile, Thrown on the pile
By the cruel men
To cleanse the blood
From Tiananmen.

Truth is a secret.
Keep it dark.
Keep it dark.
In our heart of hearts.
Keep it dark
Till you know when
Truth may return
To Tiananmen.

Tiananmen
Is broad and clean
And you can’t tell
Where the dead have been
And you can’t tell
When they’ll come again.
They’ll come again
To Tiananmen.

Hong Kong, 15 June 1989




Tiananmen
è vasta e pulita
e non puoi dire
dov’erano i morti
e non puoi dire
cosa successe allora
e non puoi parlare
di Tiananmen

Non devi parlare
non devi pensare
non devi scrivere
non devi dire
cosa successe allora
cosa successe là
a Tiananmen

gli uomini crudeli
sono vecchi e sordi
pronti a uccidere
ma di fiato corti
e moriranno
come gli altri
e a Tiananmen
saranno sepolti

Vengono sepolti
fan loro il funerale
un’altra bugia
è gettata sulla pila
gettata sulla pila
da uomini crudeli
per tergere il sangue
da Tiananmen

La verità è segreta
tienila nascosta
tienila nascosta
nel profondo del cuore
tienila nascosta
finché saprai quando
la verità potrà tornare
a Tiananmen

Tiananmen
è vasta e pulita
e non puoi dire
dov’erano i morti
e non puoi dire
quando ritorneranno
ritorneranno
a Tiananmen

(traduzione di Marisa Madonini)




« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Marisa Madonini, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Marisa Madonini, nella sezione Proposta_Poesia, ha pubblicato anche:

:: Da Laboratori Poesia , di Boris Ryzhy (Pubblicato il 22/02/2024 16:30:53 - visite: 174) »

:: Le chat , di Guillaume Apollinaire (Pubblicato il 09/12/2023 17:51:56 - visite: 352) »

:: Di marzo per la via... , di Umberto Saba (Pubblicato il 21/03/2023 11:58:47 - visite: 408) »

:: La forma del tempo , di Iosif Brodsij (Pubblicato il 29/09/2022 08:15:17 - visite: 404) »

:: The Heart is the Capital of the Mind , di Emily Dickinson (Pubblicato il 30/07/2022 18:20:34 - visite: 774) »

:: La riconquista dell’amore , di Ulla Hahn (Pubblicato il 24/06/2022 15:40:25 - visite: 396) »

:: Il cuore è un osso duro , di Manuela Dago (Pubblicato il 03/06/2022 12:52:35 - visite: 478) »

:: Interno V. Sereni , di Vittorio Sereni (Pubblicato il 24/05/2022 15:22:21 - visite: 471) »

:: Viviamo senza più fiutare sotto di noi... di O. Mandel’staam , di Osip Mandel’stam (Pubblicato il 07/03/2022 16:07:25 - visite: 538) »

:: Canto per i parafulmini , di Ljubomir Levcev (Pubblicato il 29/10/2021 18:28:24 - visite: 540) »