LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Chanteloup
Querido

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

Quitate la ropa

Sin embargo es mejor abrazarte

Agarras todas las dudas y 

Quitarlos allí como los zapatos

Alquilame dos minutos de tu vida

Quisiera sean los mas feos que

Tu haigas tenido

Porque lo que quiero

Es moldearlos y darlos

Nueva forma buscada en 

Tu sonrisas queridas

Acercate a mi

Querido.

 Giacomo Colosio - 19/02/2014 19:55:00 [ leggi altri commenti di Giacomo Colosio » ]

Beh...certo che in lingua originale la musica è un’altra...anche se io non sarei stato in grado di capirla a fondo nonostante le lezioni di Cesco, il mio genero Catalano...qualcuno ha detto che le poesie non possono essere tradotte...non so chi, non ricordo: forse aveva ragione me forse troto....ahahah...che gran filosofia ho tirato fuori da questo ragionamento. hola.

 Emilio Capaccio - 21/11/2013 17:49:00 [ leggi altri commenti di Emilio Capaccio » ]

Splendida!

Dovresti ritradurla in italiano, secondo me, per dare a tutti la possibilità di apprezzarla, dacché credo sinceramente meriti essere compresa appieno e "gustata".

Un abbraccio.

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.