Pubblicato il 03/03/2013 10:38:26
The garden seat
Its former green is blue and thin, and its once firm legs in and in; soon it will break down unaware, soon it will break down unaware. At night when reddest flowers are black those who once sat thereon come back; quite a row af them sitting there, quite a row af them sitting there. Whith them seat does not break down, nor winter freeze them, nor flood drown, for they are light as upper air, they are light as upper air!
***
Vecchia panchina
Il suo verde d'un tempo si logora, volge al blu. Le sue solide gambe cedono sempre più. Presto s'incurverà senz'avvedersene, presto s'affonderà senz'avvedersene. A notte, quando i più accesi fiori si fanno neri, ritornano coloro che vi stettero a sedere; e qui vengono in molti e vi si posano. E la panchina non sarà stroncata, né questi sentiranno gelo o acquate, perché sono leggeri come l'aria di lassù, perché sono fatti d'aria.
(traduzione di Eugenio Montale, vedi http://www.tellusfolio.it/index.php?prec=/index.php&cmd=v&id=7863)
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 4 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Loredana Savelli, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|