:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Proposta_Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 777 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Mon Mar 23 23:10:28 UTC+0100 2026
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

O musk-i amber! Ey misk-i amberim! O muschio-ambra!

di Mustafa Kemâl GÖRMÜŞ  

Proposta di Franca Colozzo »

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 15/10/2020 00:08:10

         Mustafa Kemal Görmüş 
  • MUSTAFA KEMÂL THE 2ND FROM THESSALONIKI
  • INSPAD AMBASSADOR OF PEACE IN TURKEY
  • INSPAD CHAIRMAN OF PEACE AMBASSADORS COUNCIL- KALEICI LTD STI.
  • ROCKEFELLER & GORMUS CAPITAL MANAGEMENT EURASIA AFRICA USA LP

 

In Italian

 

O muschio-ambra!
Il mio grido, il mio habib, la mia suola mah-ı.

Il mio confidente, il mio intimo, caro,
Il mio bellissimo sultano.

La mia vita, il mio raccolto, la mia vita,
Kevser il mio vino, il mio paradiso.
La mia primavera, la mia gioia, la mia rosa, la mia giornata.
O mia locanda.

Ridacchio, guardo
Il mio giardino con Gulistan,
Il mio corallo perla, la mia conversazione,
La mia parola, la mia mattina, la mia sera.

La mia gioia, la mia gioia, il mio parlamento,
Sto rinfrescando, la mia candela, il mio sole,
Sono arancione, il mio melograno, il mio agrume
È il mio schema schem-i.

Sono intelligente, beh, signore,
Il mio segreto, sono aperto, l'ho consigliato
Mio sultano, mio ​​caro, mio ​​caro,
Clima mondiale caro.

Sequestro miele, mio ​​tesoro,
la mia pace nel mondo
mio santo, mio ​​drago, io esisto
signora nel mais del cuore.

Sono Istanbul, sono Karaman,
O Devlet-i Osmaniyem.
Il mio bedashian e la mia età,
Sono Baghdad e sono Khorasan.

Non avvolgo i capelli, non allargo le sopracciglia,
La mia lussureggiante lotta, il mio sguardo inconscio
Se muoio, il mio sangue è sul tuo collo
Medet hey na-selman.

Sono stanco alla porta
Perché ti apprezzo sempre.
Il mio cuore è pieno di dolore, i miei occhi sono umidi,
Sono Muhibbi ... La mia gloria è l'amore.

Concorrente ...

 

In Turkish 

 

Ey misk-i amberim!
Bağrım, habibim, mah-ı tabanım.

Sırdaşım, mahremim, canım,
Güzeller üstü sultanım.

Hayatım, mahsulüm, ömrüm,
Kevser şarabım, cennetim.
Baharım, sevincim, gülüm, günüm.
Ey benim handanım.

Çınarım, seyr-i seyranım,
Gülistan ile bostanım,
İnci mercanım, sohbetim,
Sözüm, sabahım, akşamım.

Eğlencem, neşem, meclisim,
Çerahım, mumum, güneşim,
Turuncum, narım, narencim
Benim şem-i şemistanım.

Akıllım, uslum, efendim,
Gizlim, açığım, öğüdüm,
Hünkarım, hüsrevim, mirim,
Cihan iklimine canım.

Nöbet şekerim, hazinem,
alem içinde huzurum,
azizim, yusufum, varım
gönül mısırında hanım.

İstanbul’um, Karaman’ım,
Ey Devlet-i Osmaniyem.
Bedahşanım ve kıpçağım,
Bağdat’ım, hem Horasanım.

Saçı sırmam, kaşı yayım,
Gür fitne baygın bakışlım
Ölürsem kanım boynuna
Medet hey na-selman.

Kapında meddahım
Çünkü seni metheylerim daim.
Gönlüm gamlı, gözüm nemli,
Muhibbi’yim… Aşktır şanım.

Muhibbi…

 

 

In English

 

O musk-i amber!
My shout, my habib, my mah-ı sole.

My confidant, my intimate, dear,
My beautiful sultan.

My life, my crop, my life,
Kevser my wine, my heaven.
My spring, my joy, my rose, my day.
O my inn.

I chuckle, I watch,
My garden with Gulistan,
My pearl coral, my conversation,
My word, my morning, my evening.

My joy, my joy, my parliament,
I am refreshing, my candle, my sun,
I'm orange, my pomegranate, my citrus
It is my schem-i schema.

I am smart, well, sir,
My secret, i'm open, i've advised
My sultan, my dignity, my heart,
World climate dear.

Seizure honey, my treasure,
my peace in the realm,
my saint, my dragon, i exist
lady in heart corn.

I am Istanbul, I am Karaman,
O Devlet-i Osmaniyem.
My bedashian and my age,
I am Baghdad, and I am Khorasan.

I do not wrap the hair, spread the eyebrow,
My lush strife, my unconscious look
If I die, my blood is on your neck
Medet hey na-selman.

I'm tired at the door
Because I always appreciate you.
My heart is full of sorrow, my eyes are moist,
I am Muhibbi… My glory is love.

Contestant ...

 

 

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Proposta_Poesia, ha pubblicato anche:

:: La Partida del Mundo - La partita del Mondo , di Ana Maria Lorenzo (Spagna) - Traduzione di F.C. (Pubblicato il 23/03/2026 22:29:50 - visite: 47) »

:: Blues Music - Blues Musica - Revisione critica di F.C. , di Natalie Bisso - Germany (Pubblicato il 17/03/2026 19:23:32 - visite: 183) »

:: Between Time and Silence - Tra tempo e Silenzio (F.C) , di Xhuli Spahiu - Kosovo 🇽🇰 (Pubblicato il 12/03/2026 23:43:17 - visite: 159) »

:: سکوت در فاجعه .سروده Tragedia Silente - Silence in Tragedy , di Farzaneh Dorri (Pubblicato il 15/02/2026 23:12:30 - visite: 526) »

:: Marmara Denizi’ni hayal ediyorum... (Traduzione in turco) , di Yazar Yusuf Aslan - Turkish Poet and Translator (Pubblicato il 14/02/2026 19:32:33 - visite: 448) »

:: Voce soffocata dal Dolore (IRAN) - صدایی خفه شده از غم , di Farzaneh Dorri (Pubblicato il 08/02/2026 22:33:56 - visite: 615) »

:: Αν Ήσουν (greco) - If you were - Se Tu fossi , di Georgos Sardelis - Thessaloniki (Grecia) (Pubblicato il 25/01/2026 20:23:45 - visite: 479) »

:: Swarupkathi-1 , di Niloy Rafiq (Pubblicato il 15/01/2026 22:19:22 - visite: 542) »

:: Renacimiento — Versión épico‑mítica (Spagnolo) , di Ana Maria Lorenzo - Traduzione Franca Colozzo (Pubblicato il 09/01/2026 22:57:36 - visite: 587) »

:: Poetry Contains All - La poesia contiene tutto , di Muhammad Shanazar (Pakistan) (Pubblicato il 01/01/2026 18:44:35 - visite: 647) »