:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Proposta_Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 727 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Sat Dec 6 20:57:21 UTC+0100 2025
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

The Yon Days

di Dr.Bhawani Shankar Nial 

Proposta di Franca Colozzo »

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 12/06/2022 22:07:43

THE YON DAYS

Original Odia - 

Translated by: Dr.Tapan Kumar Rath 

 

I always love her passionately.

I loved her more than on that very day of February on the premises of college when her innocent stole shrouded my wintry body kissing the nude mirror of my bullet motorbike.

I loved her then while jotting down all her words and all her programs in my diary. I loved her on that unfathomable night in the benign season of the 'lover-ghosts' who cherish their unfulfilled desire;

I loved her till the end of the cold war to make our sui generis relationship eternal. I know not even a moment when I cease to love her,

I love her in all junctures of life, even when there was a drought, when there was, an overcast or when there were no ebbs and tides, or when there were

New Moon days without a Moon on the shy sky and when the sun disappears for days or even when there was no war or dread in the air or even when the world stands empty save love and save mercy or when there were chains of drought in our piece of land and when there was Green Revolution and its drastic after-effects that troubled our very existence and in an era of forged data of development in science and humanism as a worker.

I loved her when the omnipotent 'God' reigned over the Earth doing 'good' to all as usual or when the 'Evil' reigned over the Earth or when 'male-dominated society or when the 'female-dominated system led all echelons of life.

I loved her when the pen was mightier or when the sword was mightier on Earth.

I loved her when all the 'words' escaped from her lone body.

I loved her at all intimate moments. I loved her in all four directions. 

 

Original Odiya By Dr Bhawani Shankar Nial India

 

 

I GIORNI DELLA GIOVENTU'

Odia originale -

Tradotto  in italiano da: Franca Colozzo

 

La amo sempre appassionatamente.

L'ho amata più di quel giorno di febbraio nei locali del college quando la sua stola innocente ha avvolto il mio corpo invernale baciando lo specchio nudo della mia motocicletta.

L'ho amata allora mentre annotavo tutte le sue parole e tutti i suoi programmi nel mio diario. L'ho amata in quella notte insondabile nella stagione benevola dei "fantasmi amanti" che nutrono il loro desiderio inappagato;

L'ho amata fino alla fine della guerra fredda per rendere eterna la nostra relazione sui generis. Non so nemmeno quale sarà il momento in cui smetterò di amarla,

La amo in tutti i momenti della vita, anche quando c'era la siccità, quando c'era, il cielo nuvoloso o quando non c'erano maree e riflussi, o quando c'erano

Giorni di luna nuova senza luna nel cielo timido e quando il sole scompare per giorni o anche quando non c'era guerra o terrore nell'aria o anche quando il mondo è vuoto salvo amore e misericordia o quando c'erano catene di siccità nel nostro pezzo di terra e quando c'è stata la Rivoluzione Verde e le sue drastiche conseguenze che hanno turbato la nostra stessa esistenza e in un'epoca di dati falsi di sviluppo della scienza e dell'umanesimo come lavoratore.

L'ho amata quando l'onnipotente 'Dio' regnava sulla Terra facendo 'bene' a tutti come al solito o quando il 'Male' regnava sulla Terra o quando la 'società dominata dagli uomini' o quando il 'sistema dominato dalle donne' guidava tutti i gradi di vita.

L'ho amata quando la penna era più potente o quando la spada era più potente sulla Terra.

L'ho amata quando tutte le "parole" sono sfuggite al suo corpo solitario.

L'ho amata in tutti i momenti intimi. L'ho amata in tutte e quattro le direzioni.

 

 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Proposta_Poesia, ha pubblicato anche:

:: Tristesse dans ma lumière - Tristezza nella mia luce , di Dott.ssa H.C. Louise Hudon (Pubblicato il 24/11/2025 19:49:32 - visite: 291) »

:: The Voice that Illuminates the Sea of Words - La Voce ... , di Xhulfere Spahija (Pubblicato il 19/11/2025 18:52:16 - visite: 262) »

:: Rain - Piove (in italiano e inglese) , di Agron Shele - recnsione Franca Colozzo in italiano (Pubblicato il 12/11/2025 19:37:25 - visite: 250) »

:: Traduzione in albanese di tre poesie di Franca Colozzo , di Marjeta Shatro Rrapaj (Pubblicato il 11/11/2025 23:41:37 - visite: 283) »

:: The Point of Pain - Il Punto del Dolore - Kuja e dhembje , di MARJETA SHATRO RRAPAJ (Pubblicato il 09/11/2025 22:12:49 - visite: 335) »

:: War Against the Devil - , di Dr Ratan Bhattacharjee (Pubblicato il 28/09/2025 20:27:08 - visite: 711) »

:: Don’t Rouse Me - Non scuotermi , di Abdel Latif Moubarak (Pubblicato il 27/09/2025 20:33:49 - visite: 960) »

:: A Voice for World Peace - Una voce per la pace nel mondo , di Dr. Ashok Kumar (Pubblicato il 22/09/2025 18:42:03 - visite: 707) »

:: Violence is not the solution-La Violenza non è la soluzione , di Dr. Ashok Chakravarthy Tholana (Pubblicato il 17/09/2025 19:50:32 - visite: 744) »

:: O Sun, O Sun - O Sole, O Sole , di Marjeta Rrapaj (Pubblicato il 03/09/2025 00:41:48 - visite: 932) »