Propriu comu ora, cu dd'alivu 'ntò barcuni
e u ventu c'ammutta e cancia
ddi nuvuli tutti sfilazziati,
iò viru passari l'anni
e 'ntà ddi siri chi, forsi, ne iò e ne tu ci semu,
quannu l'anni sunnu scupi di ddisa
c'ammazzanu l'ossa e fannu pantasciari u cori,
mentri l'autri si vardanu 'ntàll'occhi
e non sannu mancu chiddu ca s'hannu a diri
comu tappi di sciampagna ormai caruti,
iò ti vardu mentri pieghi ssù linzolu
e stutu ddà lampadina ca m'allucia.
Lassu cu tò cori batti chianu chianu
e chi 'ntà notti t'addurmisci
'ntà st'autunnu ch'è sempri cchiù a pinnina.
Semu e ristamu sempri comu acqua
chi curri ò mari.
Traduzione
Questa è la vita
Proprio come ora, con quell'ulivo nel balcone
ed il vento che spinge e trasforma
quelle nuvole sfilacciate,
io vedo passare gli anni,
ed in quelle sere in cui, forse, nè io nè tu saremo presenti
quando gli anni saranno come scope di saggina
che rompono le ossa e fanno battere forte il cuore
mentre gli altri si guardano negli occhi
e non sanno neanche cosa dirsi
come tappi di spumante ormai saltati,
io ti guardo mentre sei intenta a piegar le lenzuola
e quella lampada che m'abbacina spengo.
Lascio che il tuo cuore pulsi piano
e che nella notte t'addormenti
in quest'autunno che sempre più è in discesa.
Siamo e restiamo sempre acqua
che al mare corre.
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore rasimaco, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.