Pubblicato il 05/11/2018 18:32:01
Joseph Brodsky
Hai scordato quel villaggio perso tra cortine e cortine di paludi in una terra che è tutta boschi di pini dove anche le strade sono solo pozze e sterpaglia e negli orti non sta mai uno spauracchio: non li vale il raccolto. La vecchia Nastasia sarà morta e anche Pesterev, certo, e, se non lo è, se ne sta seduto in cantina, ubriaco perso, o sta costruendo qualcosa con la testata del nostro letto: una specie di steccato, forse, o una parte del tetto. E in inverno tagliano legna laggiù e solo di rape si vive, e una stella ammicca per tutto il fumo in un cielo di neve, e non una sposa in bianco è alla finestra ma il grigio ornato della polvere, più il vuoto dove un tempo abbiamo amato.
Traduzione di Matteo Campagnoli
Poesia n. 185 Luglio/Agosto 2004 Dal russo con amore. Joseph Brodsky e la lingua inglese a cura di Matteo Campagnoli
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 3 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Marisa Madonini, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|