Pubblicato il 21/05/2020 18:47:29
Sutta un celu ca pari di petra supra nu scogghiu nuru s'appoiunu i pinseri di unu c'assittatu aspetta. 'cchiù pi 'ddà un picciriddu ioca taliannu 'na luna ca crisci e chi 'ntàll'acqua si spicchiulia. Quantu luci 'ntàdd'acqua chi currunu e sbattunu e 'nnarreri tornanu e 'ntà di mia pensu semu fatti d'acqua e ... comu l'acqua curremu. Traduzione: Come l'acqua Sotto un cielo che sembra pietra sopra uno scoglio nudo si posano i pensieri d'uno che seduto aspetta. Più in là un bambino gioca guardando una luna crescere e che in acqua si specchia. Quante luci in quell'acqua che corrono e sbattono ed indietro tornano e dentro di me penso siamo fatti d'acqua e... come l'acqua corriamo. Pbbl.scrivere-14.01.2018
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore rasimaco, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|