*
Ningum sabe se o vento arrasta a lua ou se a lua
arranca um vento s escuras.
As salas contemplam a noite com uma ateno extasiada.
Fazemos lgebra, msica, astronomia,
um mapa
intuitivo do mundo. O sobressalto,
a agonia, s vezes um monstruoso jbilo,
desencadeiam
abruptamente o ritmo.
Um dedo toca nas tmporas, mergulha to fundo
que todo o sangue do corpo vem boca
numa palavra.
E o vento dessa palavra uma expanso da terra.
*
Nessuno sa se il vento trascina la luna o se la luna
estrae un vento dal buio.
Le stanze contemplano la notte con una attenzione estasiata.
Facciamo algebra, musica, astronomia,
una mappa
intuitiva del mondo. Il sussulto,
lagonia, a volte un mostruoso giubilo,
scatenano
bruscamente il ritmo.
Un dito tocca i templi, simmerge cos profondo
che tutto il sangue del corpo viene alla bocca
in una parola.
E il vento di questa parola una espansione della terra.
[ Poesia tratta da ltima cincia (Ultima scienza), Assrio & Alvim, 1988, traduzione di Roberto Maggiani ]