Sostieni il nostro comune progetto: diventa Socio e/o fai una donazione
:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | Video proposti | 4 mani  :: Posta ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
ANTOLOGIA PROUSTIANA 2019: UNA NOTTE MAGICA | partecipa
Premio letterario "Il Giardino di Babuk - Proust en Italie"
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 478 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Sat May 18 00:29:45 UTC+0200 2019
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

Lacrymarum sĭtŭla

di Franca Colozzo
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 23 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 09/10/2018 18:55:25

  Lacrymarum sĭtŭla  

 L'immagine può contenere: cielo, oceano, natura, spazio all'aperto e acqua

 

Ho rimestato il pianto di chi soffre

in un grande mastello;

 ho raccolto sorrisi appena nati

sulle sponde di ieri.

 

Dottobre i giorni tristi

ho cancellato.

 

Oltre la siepe

apro la via al sole.

 

 

 

(* )  Modificata,  tagliando i versi finali,  su suggerimento di Klara Rubino.

Versi tagliati:

 

 

 

S’arrende il giorno 

all’ora mutevole, 

assaggio di fredda stagione.

  

Ho piegato  il capo al sonno 

in attesa d’un istante 

d’improvviso calore.

 

 

 

 

    ENGLISH TRANSLATION

 

     Lacrymarum sĭtŭla   

  (Bucket of tears)

 

I collected suffering people's tears

in a large bucket;

I collected newborn smiles

on yesterday's shores.

 

Of October the sad days

I deleted.

Beyond the hedge

I open the path to the sun

that from the sea arises.

 

by Franca Colozzo 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 23 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: In ricordo di mia madre - In memory of my mother (Pubblicato il 11/05/2019 23:38:28 - visite: 214) »

:: I volti della Violenza - The faces of Violence (Pubblicato il 02/05/2019 23:57:53 - visite: 365) »

:: Notre-Dame degli innocenti (Pubblicato il 22/04/2019 22:13:33 - visite: 355) »

:: Perdersi per ritrovarsi (Pubblicato il 07/04/2019 22:50:09 - visite: 336) »

:: Bagliori di vita (Pubblicato il 30/03/2019 22:33:38 - visite: 261) »

:: Onde primaverili#poesiapoeti (Pubblicato il 21/03/2019 20:31:54 - visite: 290) »

:: Gratitudine (Pubblicato il 15/03/2019 22:30:02 - visite: 119) »

:: Proserpina (Pubblicato il 14/03/2019 23:04:48 - visite: 225) »

:: L’istruzione femminile-Female education and its cultural... (Pubblicato il 09/03/2019 10:29:52 - visite: 97) »

:: Giornata delle Donne - Women’s Day (Pubblicato il 08/03/2019 12:46:09 - visite: 263) »