- Voglio condividere con voi una poesia, scritta per conto dell'Inspad (Istituto di Pace e Sviluppo) International Peace Orchestra, in stile shakespeariano per armonizzarsi con la musica di Beethoven: "Ode alla gioia". Il video è quello scelto per la mia pagina. Per dissipare le ombre che la pandemia ha inevitabilmente gettato in modo cupo sul mondo, ho voluto dare un ulteriore contributo. Un invito a tutti voi alla vita, alla rinascita, al rinnovamento interiore. Di solito non scrivo in rima, ma era necessario armonizzare l'ode con la musica dell'orchestra diretta dall'Ambasciatore della Pace, Juan Keen, e dalla cantante italiana e Ambasciatrice di Pace, Lina Senese.
***
I want to share with you a poem, written on behalf of the Inspad (Institute of Peace and Development) International Peace Orchestra, in the Shakespearean style to harmonize with Beethoven's music: "Ode to joy". The video is the one chosen for my page. To dispel the shadows that the pandemic has inevitably cast darkly on the world, I wanted to make a further contribution. An invitation to all of you to life, to rebirth, to inner renewal. Usually I don't write in rhyme, but it was necessary to harmonize with the music in question of the orchestra conducted by the Ambassador of Peace, Juan Keen, and by the Italian singer and Ambassador of Peace, Lina Senese.
🌸🍀 GIOIOSO, 🌸
Sintonizzati: ODE to JOY,
Joyful, joyful, here is spring
like a cascade of white jasmine,
the song in chorus let us sing
from the sea rises a mild wind
I feel my heartbeat faster in me
shadows now seem soon disappear.
Leave your sadness and join us
the sun returns to shine again
Rebirth of soul in a harmonious
silence breaks each world barrier,
God of glory, Wave of love
Joyful, joyful all people in the choir sing.
Violence and war are far memory.
Descend light on us from Heaven.
Spring is here midst us again!
God’s blessings come upon men,
fill us with the light of the sun’s
rays, while brooks are singing
let’s run on rainbow fields.
Let all people join the chorus,
Let’s sing the glory to our Lord,
Lightly free like birds in the sky.
Song of peace, song of joy.
Oh my God, new dawn it seems
at once was born from the seeds!
By Franca Colozzo
* Libera traduzione in italiano
INNO ALLA GIOIA
Gioiosi, gioiosi ecco la primavera,
cascata di gelsomini in fiore.
Si canti in coro la nostra canzone,
dal mare s'alza brezza leggera.
Sento il mio cuore battere forte,
le ombre sembrano andare via.
Lascia la tua tristezza e unisciti a noi
il sole ritorni a splendere di nuovo.
Rinasca l'anima in armonia
e rompa del silenzio ogni barriera,
Dio della gloria, onda d'amore!
persone liete cantino in coro.
Violenza e guerra remote memorie,
scenda sull'umanità luce dal Cielo.
La primavera è di nuovo tra noi!
Piovano celesti benedizioni,
la luce del sole s'irradi su noi,
mentre allegri rivi gorgogliano
corriamo su campi arcobaleno.
Si uniscano tutte le persone al coro,
cantiamo la gloria al nostro Signore,
liberi come uccelli in cielo.
Canto della pace, canto della gioia.
O mio Dio, ecco un'alba nuova
all'improvviso sorge dai semi!
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.