
Brief information about the life and work of the writer
Meykhosh Abdullah - AZERBAIJAN
Meykhosh Abdullah was born on February 2, 1962 in the village of Khalilabad, Jalilabad district, - Azerbaijan. He is an economist.
He has been a member of the Azerbaijan Writers' Union and the Azerbaijan Journalists' Union since 2002. He is a laureate of the Presidential Prize.
Meykhosh Abdullah is the author of the books "Gazanfar Doctor", "Narahat Ruhlar", "Alagöz", "Iblisin Gülüşü", "Anakonda Ovu", "Asır Qız", "Geçelar Kapını Doyen Kadın", Sağlarından asilan qız". Scenarios have been written for his works and they have been performed on theater stages.
His works have been translated into Russian, Turkish, Arabic, Persian, Kyrgyz, Moldovan, Tatar and Turkmen languages. His books have been published in Egypt, Turkey, Turkmenistan, Iran, Moldova, and Poland.
He has translated the works of many foreign writers and poets into Azerbaijani.
*** (IT)
Meykhosh Abdullah è nato il 2 febbraio 1962 nel villaggio di Khalilabad, distretto di Jalilabad, in Azerbaigian. È un economista.
È membro dell'Unione degli Scrittori dell'Azerbaigian e dell'Unione dei Giornalisti dell'Azerbaigian dal 2002. Ha ricevuto il Premio Presidenziale.
Meykhosh Abdullah è autore dei libri "Gazanfar Doctor", "Narahat Ruhlar", "Alagöz", "Iblisin Gülüşü", "Anakonda Ovu", "Asır Qız", "Geçelar Kapını Doyen Kadın", Sağlarından asilan qız". Sono state scritte sceneggiature per le sue opere, che sono state rappresentate a teatro.
Le sue opere sono state tradotte in russo, turco, arabo, persiano, kirghiso, moldavo, tataro e turkmeno. I suoi libri sono stati pubblicati in Egitto, Turchia, Turkmenistan, Iran, Moldavia e Polonia.
Ha tradotto in azero le opere di molti scrittori e poeti stranieri.
(Story)
Flood...
(Dedicated to children who suffered from natural disasters)
... The village was flooded. The continuous rain for three days had turned the entire area of the village into a deep puddle. The rain kept falling. It was as if someone had cut the belly of the sky with a sharp knife, and water was pouring down from the sky with a roar.
The bellowing of cattle, the barking of dogs, and the clucking of chickens in the darkness of the night added a little more fear to this already terrifying and terrifying scene. People were in panic and fear, not knowing what to do.
The rescuers who came to help were carrying people to safety as much as they could. In these terrible moments, the villagers had pinned all their hopes on them. Everyone was expecting help from them.
Meanwhile, a young woman named Solmaz told them, crying, that her young daughter had disappeared. The commander of the detachment calmed the young mother and asked her in which direction her daughter had disappeared.
The mother, sobbing and stretching out her trembling hands in the direction they had just come, begged the officer to save her child.
The flood had flooded all the courtyards of the village. The houses were in the water. The water, which was gradually increasing, rose to a height of a man. All the belongings in the houses were under water.
Suddenly, one of the rescuers saw a crying child nearby. The child was crying, saying “Mom!.. Mom!..” - and crying.
The young man moved in the direction of the sound. The strong flood could have swept him away at any moment. But the young man ignored them and moved towards the child who was asking for help. The murky water was as high as his height. When he got closer, he saw a little girl crying, hugging a tree tightly.
The rescuer reached the girl and took her in his arms. The frightened little girl hugged him tightly and continued to cry. She could not be calmed down.
The rescuer tried to comfort the girl. But the girl did not calm down and screamed for her mother. If it continued like this, the girl's heart would burst from fear. - No matter what, the child must be calmed down, - the young man thought.
Suddenly an idea came to the young man's mind. He whispered in the dark of the night into the girl's ear:
- Little one, be quiet, don't cry... Don't you see that the flood is getting stronger? The more you cry, the more your tears mix with the flood, the more water there is, and we will both drown, after all... Be quiet for a while...
The little girl quickly drew in her voice and became hoarse, and with the back of her hands, she wiped the tears that were rolling down her cheeks and tried to smile, even if it was forced...
- Look, you see, we are saved, - the young man encouraged the girl.
Everyone was happy when they reached a safe place.
The girl's mother, unable to hold back her tears of joy, hugged her daughter and sobbed...
The frightened little girl wiped her mother's tears with her cupped hands and tried to make her understand something with her tongue...
*** Traduzione in italiano di FRANCA COLOZZO