

#November #25th marks the #International #Day for the #Elimination of #Violence #against #Women, established by the #UN -#United #Nations to remember that gender-based violence continues to be one of the most widespread and least recognized human rights violations.
https://www.larecherche.it/testo.asp?Id=67260&Tabella=Poesia
https://lnkd.in/dWSBcJA7
https://lnkd.in/dT-YD9Fs
***
Il 25 novembre si celebra la Giornata internazionale per l'eliminazione della violenza contro le donne, istituita dalle Nazioni Unite per ricordare che la violenza di genere continua a rappresentare una delle violazioni dei diritti umani più diffuse e meno riconosciute.
https://lnkd.in/dWSBcJA7
VIOLENZA CONTRO LE DONNE
Marciapiedi lerci e gente senza volto,
prede e predatori insensibili
vanno e non sanno
del lezzo a loro intorno,
fingono o l’ignorano.
Strisciano ombre nella notte,
la città mai dorme,
si nutre di sangue com’un mostro.
Donne riverse là dov’imbruna
l’ultimo lume prima del colle,
scivolano ombre e non c’è perdono.
Donne lasciate là senza memoria:
piange un bambino
rifiutato dal grembo,
del padre ignora il volto.
Fiori domani sulla pozza
vermiglia porterà qualcuno
in dono, forse ci sarà
un altro coro a levarsi
in cielo, ma per chi muore
poi non c’è perdono.
***
VIOLENCE AGAINST WOMEN
Dirty sidewalks and faceless people,
prey and predators go
immune and they do not know
of the stink around them,
they pretend or ignore.
Crawl shadows in the night,
the city never sleeps,
it feeds on blood as a monster.
Women poured out there where it was
the last light before the hill,
shadows slip and there is no forgiveness.
Women left there without memory:
a child cries
rejected from the womb,
of the father ignores the face.
White flowers tomorrow on the puddle
will bring someone
as a gift, maybe there will be
another choir to stand up
in heaven, but for those who die
there is no forgiveness.
***
VIOLENCIA CONTRA LAS MUJERES
Calles sucias, rostros sin vida,
presas del odio, almas perdidas;
depredadores sin conciencia
pasan fingiendo indiferencia.
Las sombras reptan en la noche,
la ciudad nunca duerme, acecha;
bebe sangre, bestia deshecha,
devora todo sin reproche.
Mujeres yacen, sin memoria,
donde muere la última gloria;
la sombra cae, no hay perdón,
solo silencio y desolación.
Un niño llora, abandonado,
sin nombre, sin rostro, negado;
busca un padre que no vendrá,
la madre muerta no hablará.
Mañana, flores en el estanque,
rojas, purpúreas, como sangre;
alguien vendrá con su oración,
pero los muertos… no hay perdón.
© Franca Colozzo
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.