:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 450 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Mon Mar 9 00:05:18 UTC+0100 2026
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

Di Marmara sogno il Mar... Dreaming of Marmara Sea...

di Franca Colozzo
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 4 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 25/10/2024 02:00:15

 Potrebbe essere un'immagine raffigurante una o più persone

 

Di Marmara sogno il Mar...

 

Lo sguardo al sole sulla terrazza  

che volge a Mezzogiorno,
laggiù al fiordaliso riverso
acceso di cobalto intenso,
tra spumeggianti pensieri
a cercare quiete m’appresto.

 

Dal calice di Dioniso
suggo della luce l’ebbrezza
che lieve nella gola si riversa
in un canto d’aspra dolcezza.

Un suono di rintocchi,
vibra uno scacciapensieri
sotto ogni umido respiro
che sa d’alito salino.

 

Volo alla mia marina,
aspra e selvaggia,
al dedalo di tortuose
vie traverse, che
la storia passata tessé
tra minareti e moschee,
Bazar e mura antiche,
vaporetti sbuffanti
e gabbiani sospesi
sulla liquida distesa che
Topkapı da lontano mira …

 

Isole e isole, di Principi dimora,
incastonate in quel mare,
dell’oblio docili prigioniere,
su voi, lieve gabbiano, or plano.
Vola l’immagine nel tempo,
s’accende di fiammelle antiche
il Corno d’Oro, veste
sanguigna arsa dal sole.

 

Fermo con la mano una scintilla
che guizza nella mente già serena
e nomadi pensieri esploro appena.


Offro il calice al tempo ritrovato,
al passato che preme senza tregua.

Bevo dal cielo l’aria frizzante
che anticipa a fatica primavera,
ché febbraio alito freddo spira;
di gennaio solo un ricordo mesto
nell’anima mia ora rimesto.

 

***

 

Dreaming of Marmara Sea...

 

I gazed into the sun

on the south terrace,

down there to the cornflower
lit with intense cobalt
among frothy thoughts
To seek peace I prepare my soul.

 

From the chalice of Dionysus
I inebriate with light
that lightly in the throat pours
in a song of bitter sweetness.

A sound of chimes
vibrates a chime
under each humid breath
that smells of salty breeze.

 

I fly to my navy,
rugged and wild,
to the maze of winding
traverse ways, which
past history weaved
between minarets and mosques,
bazaars and ancient walls,
puffing steamboats
and seagulls suspended
over the liquid expanse that
Topkapı from afar aims ...

 

Islands and islands, of Princes dwelling,
set on that sea,
docile prisoners of oblivion,
Over you, slight seagull, now I fly


The image glides through time,
with ancient flames is lit
the Golden Horn, clothed in 
sanguine sunburnt.

I stop with my hand a spark
that flickers in the already serene mind
and nomadic thoughts I barely explore.


I offer the chalice to the rediscovered time,
to the past that presses without respite.

I drink from the sky the crisp air
that hardly anticipates spring,
for February's cold breath is blowing;
of January only a mournful memory
in my soul now stirring.

Translated by Franca Colozzo

 

 

Marmara Denizi'ni hayal ediyorum...
 
 
Güney terasında güneşe baktım,
aşağıda, yoğun kobalt mavisiyle aydınlanmış
peygamber çiçeğine
doğru, köpüklü düşünceler arasında,
Huzur aramak için ruhumu hazırlıyorum.
 
Dionysos kadehinden,
boğazımda hafifçe dökülen ışıkla sarhoş oluyorum,
acı tatlı bir şarkıyla.
 
Çan sesleri,
tuzlu esinti kokan her nemli nefesin altında,
bir çan sesi titreşiyor. 
 
Donanmama uçuyorum,
engebeli ve vahşi,
dolambaçlı yolların labirentine,
geçmiş tarihin minareler ve camiler,
çarşılar ve antik surlar arasında ördüğü,
buharlı gemilerin ve denizin
üzerinde asılı duran martıların uzaktan
Topkapı'nın hedeflediği sıvı enginliğin üzerinde... 
 
Prenslerin yaşadığı adalar ve adacıklar,
o denizde kurulmuş, unutulmuşluğun uysal tutsakları,
Üzerinden uçuyorum,
küçük martı, şimdi senin üzerinden uçuyorum
Görüntü zaman içinde süzülüyor,
antik alevlerle aydınlanıyor
Altın Boynuz, kanlı güneş yanığıyla örtülü.
 
Elimle bir kıvılcımı durduruyorum
zaten sakin olan zihinde titreyen
ve zar zor keşfettiğim göçebe düşüncelerde.
Kadehi yeniden keşfedilen zamana,
durmaksızın baskı yapan geçmişe sunuyorum.
 
Gökyüzünden baharı müjdeleyen
o berrak havayı içiyorum,
çünkü Şubat'ın soğuk nefesi esiyor;
Ocak'tan geriye sadece kederli bir anı kaldı,
ruhuma şimdi nüksetiyor.
Traduzione: Yazar Yusuf Aslan - Turkish Poet and Translator  
Franca Colozzo tarafından çevrilmiştir  
 

 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 4 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: Zero Discriminazione - Zero Discrimination (Pubblicato il 07/03/2026 01:33:58 - visite: 45) »

:: Antologia cinese (Chris Chen) - My poem: Ancient Bulwark (Pubblicato il 01/03/2026 23:00:28 - visite: 175) »

:: Amantes Amentes - Madly in Love (Pubblicato il 21/02/2026 01:10:48 - visite: 198) »

:: San Valentino - Valentine’s Day (Pubblicato il 14/02/2026 01:15:12 - visite: 191) »

:: Divine Nuptials - Divini Imenei (Pubblicato il 10/02/2026 23:10:27 - visite: 196) »

:: In memoria del mio amico RAZI - In memory of my friend Razi (Pubblicato il 02/02/2026 19:57:58 - visite: 219) »

:: Ninfa Europa - Nymph Europe (Pubblicato il 12/12/2025 00:07:30 - visite: 321) »

:: Traduzione in Azero - A Mia madre - To my mother (Pubblicato il 29/11/2025 00:21:30 - visite: 274) »

:: Violenza Contro le Donne - 25 Novembre 2025 (Pubblicato il 25/11/2025 22:52:40 - visite: 252) »

:: Non Amo Del Natale - I Do Not Love Christmas (Pubblicato il 20/11/2025 02:39:45 - visite: 195) »