Pubblicato il 23/10/2010 13:54:38
Aicha Arrivai in Francia in una tiepida serata d’inizio settembre. Lo Jura si stagliava davanti a me, in tutto il suo splendore! I colori furono la prima cosa che mi colpirono. Il verde, in tutte le sue sfumature,dall’intenso cobalto, al pallido e tenue, tanto da sfiorare il giallo; mi avvolsero mentre mi guardavo intorno frastornata. Il soffio di una brezza fresca e leggera, mi sfiorò il viso e mi scompigliò capelli e pensieri. L’afa cui ero abituata era ormai lontana , stranamente la rimpiangevo. La casa a tre piani, proprio al bordo del bosco era accogliente e s’incastonava armoniosamente in quella tavolozza variopinta Un misto di tristezza e trepidazione mi colsero, quando uno strano odore mi stuzzicò le narici, appena nell’ingresso. Acre, quasi d’ incenso, non capivo di cosa si trattasse, una strana essenza. Più tardi mi resi conto, era il legno che ricopriva le pareti, non c’ero abituata. L’odore di foglie, misto a muschio ed erba, sostituivano la brezza marina e la salsedine, al tramonto, quando passeggiavo per sentieri solitari pensando al mio mare. Il mio Mediterraneo, quella bacinella colma d’acqua azzurra e spumeggiante; ma dall’alto della collina potevo ammirare il lago. Vele bianche, si apprestavano a riguadagnare il porto. Tutto mi pareva strano, sconosciuto. Eppure il lago era li da millenni, come il mio mare, come i miei pensieri.
Aicha , l’ho incontrata il mattino successivo il mio arrivo in Francia. Il suo sguardo, i suoi occhi nocciola, mi conquistò subito e il suo timido sorriso supplì ai soliti convenevoli. D’altra parte, io non parlavo benissimo il francese, e lei seppi in seguito, nonostante i numerosi anni di soggiorno oltre alpe, non lo “ masticava” tanto! La vedevo uscire di buon’ora, si addentrava nel bosco, tutte le mattine, furtivamente. Scompariva per pochi minuti e poi sgaiattolava velocemente in casa, senza far rumore. Mi dava l‘impressione di voler nascondersi alla sua stessa ombra. Mi domandai spesso, dove andava, cosa cercasse a quell’ora nel folto della foresta. Pian piano, ci avvicinammo. Fu facile parlarle, era semplice e smaliziata, come una bambina. Sedevamo spesso in giardino, chiacchierando all’ombra di un faggio. Nadia , la sua piccolina, scorazzava nel cortile con il suo triciclo rosso. Una bimba graziosa e paffutella di circa quattro anni, nata dal suo matrimonio con Mustafà.
Ricordo come fosse oggi, la prima volta che mi offrì un tè alla menta. Osservavo i suoi gesti, antichi, quasi mistici, pareva si apprestasse a celebrare un antico rituale. Un vassoio d’argento, cesellato a mano, bicchierini di vetro con fini decorazioni dorate, e una teiera forse anch’essa in argento, ma quello che mi rapiva letteralmente e mi trasportava in altri mondi, lontani e misteriosi, era quel suo modo di versare il tè. Sollevava la teiera, dal beccuccio molto lungo, e versava l’infuso da una notevole altezza, per raffreddarlo e dargli più ossigeno, diceva, in modo che si formasse una lieve schiuma nel bicchierino. Come riuscisse a centrare l’ imboccatura dei bicchieri, non l’ho mai capito! Un gesto unico, grazioso, che ripeteva per tre volte e le conferiva eleganza e mistero. “E’ un ottimo digestivo”- Mi diceva, quando ci apprestavamo a sorseggiare il tè dopo pranzo. Altre volte, lo presentava come ottimo dissetante o corroborante; tutto dipendeva dal momento della giornata che Aicha decideva d’offriti il tè! Ma, immancabilmente rimaneva un vero e proprio rito, che col tempo mi divenne sempre più familiare. Mentre gustavamo quella prelibatezza parlavamo del più e del meno, di cose futili, ma spesso ci lasciavamo andare ai ricordi, allegri, talvolta malinconici. Le nostre case, lontane, a sud, dove c’era sempre il sole e l’aria era limpida e pulita già al suo levare ”T’insegno l’italiano, vuoi? Ma tu m’insegni l’arabo, tanto il francese mi pare che non l’impareremo mai.”- Le dissi un giorno, tanto per dire qualcosa, ed incoraggiarla, perché ormai era evidente , parlavo molto meglio di lei da un bel pezzo. “ Certo, mi rispose sorridendo . Però ti devi accontentare, del mio dialetto. Io l’arabo non l’ho mai imparato, i miei non mi hanno mandata a scuola.” - “ Che vuoi che sia, chi vuoi che se ne renda conto, imparerò il tuo dialetto”. - Lei rideva, mi sembrava felice, anche se un velo di malinconia oscurava a volte il suo sguardo.
L’avevano promessa in sposa che era quasi bambina, a un lontano parente, partito in Francia a cercar fortuna. Un bel giovane, dagli occhi di fuoco e baffetti birichini.
Aicha, vide per la prima volta Mustafà il giorno dell’hidia, quando giunse accompagnato da alcuni suoi familiari. La madre e le sorelle , entrarono insieme, dopo il padre. Portava i doni che la tradizione impone in queste occasioni. Si presentò, tenendosi a debita distanza. Le porse un cofanetto contenente una serie di splendidi braccialetti d’oro e una tintinnante cavigliera. Le donne non dimenticarono di portarle zucchero, per augurarle una vita felice e latte a simboleggiare la sua purezza. Ma con loro si conoscevano già, erano cresciute insieme nel villaggio, giocato per le strade, fin quando i genitori non decisero, che non era conveniente per una signorina, scorrazzare per le strade in bicicletta. Ed ora il momento era arrivato, Mustafà era li, seduto comodamente su un cuscino adagiato sul tappeto. Lei ne fu rapita, lo sguardo di quel giovane pareva di fuoco, e poi… la Francia! Già s’immaginava in viaggio e faceva mille congetture su quel paese che non conosceva e del quale aveva tanto sentito parlare. Qualche cartolina le era giunta, ma la sua fantasia andava oltre e si vedeva vivere una vita felice, insieme con lui, il suo principe, promesso sposo che aspettava da una vita. I doni passarono di mano in mano, soppesati e scrutati fin nel più piccolo dettaglio. In fine li prese in mano pure lei. E quasi si sentì mancare per la gioia. Erano suoi. Finalmente, il dono più bello e prezioso che avesse mai tenuto in mano, qualcosa di speciale che la rendeva fiera e raggiante oltre ogni aspettativa.
Di tanto in tanto, Aicha si sedeva su una panchina in cortile e s’imbrattava le palme delle mani e dei piedi, con l’henné. Io la guardavo con curiosità e mi pareva una cosa tanto strana. “Non sono brava a farlo, ci vorrebbe una hannaya (donna che sa disegnare con l’henne), ma il profeta ci raccomanda di farlo.”- Mi disse un giorno, e mi resi conto che la stavo guardando con particolare attenzione. Quella poltiglia scura emanava uno strano odore. La fissavo sbalordita, compiere quei gesti, per me inusuali, ma per lei naturali quasi quanto il respirare. Ero completamente affascinata dal suo mondo e avrei voluto porle mille domande. Lei spontaneamente mi raccontava, avevo l’impressione che parlarmi della sua terra la rendeva felice, ed io l’ascoltavo con passione. Solo alle sue visite mattutine nel bosco non accennò mai.
« indietro |
stampa |
invia ad un amico »
# 0 commenti: Leggi |
Commenta » |
commenta con il testo a fronte »
I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Caterina Niutta, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.
|