:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 

Ogni lettore, quando legge, legge se stesso. L'opera dello scrittore è soltanto una specie di strumento ottico che egli offre al lettore per permettergli di discernere quello che, senza libro, non avrebbe forse visto in se stesso. (da "Il tempo ritrovato" - Marcel Proust)

Sei nella sezione Poesia
gli ultimi 15 titoli pubblicati in questa sezione
gestisci le tue pubblicazioni »

Pagina aperta 323 volte, esclusa la tua visita
Ultima visita il Sat Apr 20 23:22:08 UTC+0200 2024
Moderatore »
se ti autentichi puoi inserire un segnalibro in questa pagina

Il Vaso di Pandora - Pandora’s Box - El Jarrón de Pandora

di Franca Colozzo
[ biografia | pagina personale | scrivi all'autore ]


[ Raccogli tutte le poesie dell'autore in una sola pagina ]

« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 8 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »




Pubblicato il 03/03/2024 00:03:34

 X MUNICIPIO E LA METAFORA DEL VASO DI PANDORA – Blog di Francesco Vitolo

https://atunispoetry.com/2024/03/23/pandoras-box-multilanguage-poem-by-franca-colozzo/?fbclid=IwAR1hizLn0ZP7GxOxYswO7inFMn4Qj7RQPD5MV0N0sNK-i4XgcQwoOAyJ6Wg

Thank you very much, dear poet and publisher, Agron Shele (Brussels, Belgium), for publishing this poem.

I have no words to thank you for the time you dedicate to me and to all the poets whose poems you publish in the prestigious online literary magazine #ATUNIS.

 

 

IL VASO DI PANDORA

 

Percorre chilometri luce

un grido rimasto insepolto.

Memoria ora duole e lacrime sparse

ormai prosciugate dal sole.

Arido, il deserto invoca giustizia

ma nulla si muove sotto maschere

di rigido ferro,

tutto soggiace all’impero del male

che non conosce tregua, 

soltanto potere e denaro.

 

Il presente è così amaro

come fiele e tace l’attesa

che spera nella primavera.

Nient’ altro che desolazione

tra arbusti incupiti in embrione,

né fiori  o novelli amori.

Persino le rondini

temono di trastullarsi in volo

e i gabbiani cercano cibo altrove,

non più in mare,

ma laddove solo gatti randagi

frugano tra rifiuti ed erbacce.

 

Scoperchiato il vaso di Pandora,

romito è il canto bastardo

di chi cerca e non trova,

affastellando sogni tra  barbari

perdoni in un tempo buio

che non conosce ragioni. 

Solo ombre ristagnano

tra i calcinacci di case divelte.

Cadaveri, falcidiati dall’odio,

vendetta gridano al cielo.

 

             ***

 

Pandora's box

 

It travels miles light
a cry left unburied.
Memory now grieves and tears scattered
now dried up by the sun.
Arid, the desert cries out for justice
but nothing moves under masks
of rigid iron,
all is subject to the empire of evil
that knows no respite,
only power and money.

 

The present is so bitter
as gall, and silent is the waiting
that hopes for spring.
Nothing but desolation
Among incubated shrubs in embryo,
nor flowers or new loves.
Even the swallows
Fear to tease in flight
and gulls seek food elsewhere,
no longer in the sea,
but where only stray cats
rummage through trash and weeds.

 

Uncovered is Pandora's box,
lonely is the bastard song
of those who seek and do not find,
crowding dreams among barbarians
forgiveness in a dark time
that knows no reason.
Only shadows stagnate
among the rubble of torn houses.
Corpses, mowed down by hatred,
shout vengeance to the sky.

@Franca Colozzo

 

***

(Spagnolo)

 

 

EL JARRÓN DE PANDORA

 

Recorre kilómetros la luz

un grito quedó sin sepultar.

La memoria ahora duele y lágrimas derramadas

ya secadas por el sol.

 

Árido, el desierto invoca justicia

pero nada se mueve bajo máscaras

de rígido hierro,

todo yace bajo el imperio del mal

que no conoce tregua,

solo poder y dinero.

 

El presente es tan amargo

como la hiel y calla la espera

que espera en la primavera.

Nada más que desolación

entre arbustos oscurecidos en embrión,

ni flores ni amores nacientes.

 

Incluso las golondrinas

temen jugar en vuelo

y las gaviotas buscan comida en otro lugar,

no más en el mar,

sino donde solo los gatos callejeros

rebuscan entre desechos y malezas.

 

Destapado el jarrón de Pandora,

sordo es el canto bastardo

de quien busca y no encuentra,

apilando sueños entre bárbaros

perdones en un tiempo oscuro

que no conoce razones.

 

Solo sombras estancadas

entre los escombros de casas derribadas.

Cadáveres, diezmados por el odio,

claman venganza al cielo.

 

Traducido por @Franca Colozzo

 

 

 

 


« indietro | stampa | invia ad un amico »
# 8 commenti: Leggi | Commenta » | commenta con il testo a fronte »

I testi, le immagini o i video pubblicati in questa pagina, laddove non facciano parte dei contenuti o del layout grafico gestiti direttamente da LaRecherche.it, sono da considerarsi pubblicati direttamente dall'autore Franca Colozzo, dunque senza un filtro diretto della Redazione, che comunque esercita un controllo, ma qualcosa può sfuggire, pertanto, qualora si ravvisassero attribuzioni non corrette di Opere o violazioni del diritto d'autore si invita a contattare direttamente la Redazione a questa e-mail: redazione@larecherche.it, indicando chiaramente la questione e riportando il collegamento a questa medesima pagina. Si ringrazia per la collaborazione.

 

Di seguito trovi le ultime pubblicazioni dell'autore in questa sezione (max 10)
[se vuoi leggere di più vai alla pagina personale dell'autore »]

Franca Colozzo, nella sezione Poesia, ha pubblicato anche:

:: Global Poetic Ethos - International Anthology (Pubblicato il 18/04/2024 23:52:45 - visite: 29) »

:: Non semplice poesia - Not simple poetry - No solo poesia (Pubblicato il 09/04/2024 23:58:38 - visite: 101) »

:: Ebbra di niente - Drunk with Nothing - Ebria de la Nada (Pubblicato il 24/03/2024 23:01:28 - visite: 166) »

:: Preghiera sottesa - Underlying Prayer (Pubblicato il 14/03/2024 22:25:52 - visite: 171) »

:: Festa della Donna - Women’s Day- Fiesta de la Mujer (Pubblicato il 07/03/2024 21:44:33 - visite: 167) »

:: Paradiso perduto - Paradise Lost - Paraíso perdido (Pubblicato il 16/02/2024 19:59:23 - visite: 195) »

:: Torcello (Pubblicato il 13/02/2024 23:26:44 - visite: 137) »

:: Eticamente poetando (Pubblicato il 06/02/2024 20:10:43 - visite: 120) »

:: Premio di Poesia, dalla Russia con amore (Pubblicato il 01/02/2024 23:24:53 - visite: 126) »

:: Società demente - Deranged Society (Pubblicato il 26/01/2024 22:43:17 - visite: 189) »